Страница не найдена — Энциклопедия
Последнее обновление энциклопедии: 03.07.2023 – 18:45
Извините, но запрошенную вами страницу найти не удалось. Попробуйте найти её с помощью поиска.
- EN Европейские стандарты
- ISO Международная организация по стандартизации
- Ведомственный Свод Правил
- Водный кодекс РФ
- Глоссарий
- ГОСТ государственный общесоюзный стандарт
- ГОСТ Р ИСО
- ГОСТ Р система сертификации продукции в Российской Федерации
- ГСИ. Государственная система обеспечения единства измерений
- Земельный кодекс РФ
- Каталог
- Курс лекций
- Лабораторные работы
- МД Технологические правила проектирования
- МДС Методическая Документация в Строительстве
- Методические рекомендации
- Нормы пожарной безопасности
- ОДМ.
- ОСТ отраслевой стандарт
- ПНСТ предварительный национальный стандарт
- Постановление Госгортехнадзор России
- Пояснения
- РБ Руководство по безопасности
- РД Руководящая документация
- РМГ Рекомендации по межгосударственной стандартизации
- СанПиН
- Словари
- СП РК Свод правил республики Казахстан
- СП Свод правил
- Справочник
- СТ СЭВ Стандарты СЭВ
- Стандарты организации (СТО)
- Статья
- СТБ Государственный Стандарт Республики Беларусь
- СТО Газпром
- СТО НОСТРОЙ
- ТР-Технологический регламент
- ТСН. Территориальные строительные нормы Московской области
- ТУ технические условия
- Учебники
- Учебное пособие
- ФЗ Федеральный закон
- Все рубрики1. МинпромторгBIM терминыАвтодорожная техника/ Road construction equipmentАвтоматизация строительного производства и промышленности строительных материалов/Automation of construction production and building materials industryАвтостоянки/ParkingsАвтотехника/Motor-vehicleАвтотракторная техника/Automotive engineeringАвтотранспорт/Motor transportАгрегаты тепловыеАнкера/ AnchorАрки/ ArchesАрматура / ArmatureАрматура полимерная/ Fittings, polymerАрматура санитарно-техническая/ Sanitary and technical fittingsАрматура трубопроводная/ Pipeline armatureАрхитектура / architectureАрхитектура ландшафтная/Landscape architectureАсбест/asbestosАспирация/ AspirationАсфальт/ AsphaltАэродромыБалки/ BeamsБезопасность дорожного движения/Road safetyБезопасность оборудования/ Safety equipmentБетон/ ConcreteБетонные и железобетонные изделия и конструкции/ Concrete and reinforced concrete products and structuresБетоны легкие / Lightweight concretesБитум/ BitumenБлагоустройство территорийБлоки/BlocksБревно/ LogБрус/ BeamВанты/ GuysВентиляция/ VentilationВибрация/ VibrationВибробезопасность/ Vibration safetyВиброзащита/ VibroprotectionВибротехника/ vibrotechnicsВиды арматуры/ Types of fittingsВиды бетона /Types of concreteВиды вибрации/ Types of vibrationВиды испытаний/ Types of testsВиды камней/ Types of stonesВиды кирпича/ Types of bricksВиды кладки/ Types of masonryВиды контроля/ Types of controlВиды коррозии/ Types of corrosionВиды нагрузок на материалы/Types of loads on materialsВиды полов/ Types of floorsВиды стекла/ Types of glassВиды цемента/ Types of cementВнешний воздействующий фактор/External influencing factorВодоотведение/ Water disposalВодоподготовкаВодоснабжение, вода/ Water supply, waterВолокна минеральные/ Mineral fibersВолокна химические/Chemical fibersВорота/ gateвыборочный контрольВыдающиеся ученые/ Outstanding scientistsВяжущие вещества/ Binder materialГеодезия/GeodesyГерметики/ SealantsГидравликаГидравлика/HydraulicsГидростатика/HydrostaticsГидротехнические сооружения/hydraulic worksГидрофобизаторы/Water repellentГипс/ GypsumГорючесть материалов/ Combustibility of materialsГосударственная система обеспечения единства измерений/State system of ensuring the uniformity of measurementsГравий/ GravelГрадостроительство/City buildingГражданская оборонаГрузы опасныеГрунт/ soilГрунтовки/primerДвери металлические/Metal doorsДВП/ FiberboardДеготь/ TarДеревообработка/ WoodworkingДеревянное зотчество/Wooden architectureДефекты древесины и деревообработки/Wood and wood processing defectsДефекты ДСП/Defects in DSPДефекты керамики и огнеупоров/Defects in ceramics and refractoriesДефекты керамики и огнеупоров/Defects in ceramics and refractoriesДефекты ковки и проката/Defects in forging and rollingДефекты лакокрасочного покрытия/ Defects of a paint and varnish coveringДефекты литья/ Casting defectsДефекты сварных швов и соединений/Defects in welds and jointsДефекты стекла/ Defects of glassДефекты структуры бетона/ Defects of the structure of concreteДефекты/ DefectsДеформации материалов/ Deformations of materialsДобавки в бетон/ Additives in concreteДобавки воздухововлекающие/Additives, air entrainmentДобавки гидрофобизирующие / Hydrophobic additivesДобавки к цементу/ Cement additivesДобавки пенообразующие/Foaming additivesДобавки пластифицирующие / PlasticizingadditivesДобавки противоморозные/Antifreeze additivesДобавки/AdditivesДозаторы/ DispensersДокументация исполнительнаяДороги автомобильные/ RoadsareautomobileДороги лесные/Forest roadsДорожные строительные материалы/ Road building materialsДревесина/ WoodДренажные системы//Drainage systemsДСП/ particle boardЖалюзи-роллеты/Roller blindsЖД транспорт/Railway transportЖелезобетон/ Reinforced concreteЖилищное правоЗаводское изготовление мостовых конструкций и элементов труб/Prefabrication of bridge structures and of elements of pipesЗаводы, производства, цеха/ Plants, productions, shopsЗаводы/ FactoriesЗамазки, мастики, герметики/ Putties, mastics, sealantsЗамазки/ PuttiesЗаполнители для бетона/ Fillers for concreteЗатопление и подтопление/Flooding and floodingЗащита бетона / Protection of concreteЗащита древесины/ Wood protectionЗащита от коррозии/ Corrosion protectionЗдания и комплексы высотные/High-rise buildings and complexesЗдания и сооружения мобильные/Buildings and structures mobileЗдания/BuildingsЗимнее содержание дорог/ Winter road maintenanceЗолы, шлаки/ Ashes, slagsИзвесть/LimeИзделия деревянные/ Wooden productsИзделия из горных пород/Products from rocksИзделия из стекла/ glass-wareИзделия пароизоляционные/Products vapor barrierИзделия прочие /Other productsИзделия силикатные/Silicate productsИзделия скобяные/ Hardware productsИзыскания и проектирование автомобильных дорог/ Research and design of roadИнженерная защита территорийИнженерные изыскания для строительства/Engineering surveys for constructionИнженерные сети зданийИнженерные сети зданий/Engineering networks of buildingsИнжиниринг/ engineeringИнструмент абразивный/Abrasive toolsИнструмент режущий/ Cutting toolИнструменты геодезические/ Geodesic toolsИнструменты/ InstrumentsИспытания бетона/ Concrete testsИспытания исследовательские//Research trialsИспытания металловКаменное зодчество/Stone architectureКамень/a rockКартон/CardboardКачество цемента/ Quality of cementКачество, контроль/Quality, controlКерамика и огнеупоры/ Ceramics and RefractoriesКерамика/ CeramicsКирпич силикатный/ Brick silicateКислотыКлей/ GlueКлиматология строительнаяКлинкер/ ClinkerКолодцы/ WellsКолонны/ ColumnsКонвеера/ ConveyorКонструкторская документация/Design documentationКонструкции ЖБИ/ Constructions of reinforced concrete productsКонструкции и изделия металлические/ Designs and products metalКонструкции и типы дорожных одежд/Designs and types of pavementКонструкции прочие/Other constructionsКонструкции сталежелезобетонные/Steel-reinforced concrete structuresКонтейнера/Container’sКонтроль методом инфракрасной термографииКонтроль неразрушающий акустический/Non-destructive acoustic controlКонтроль неразрушающий вибрационный/Non-destructive vibration monitoringКонтроль неразрушающий вихретоковый/Non-destructive eddy current controlКонтроль неразрушающий капиллярный/Non-destructive capillary controlКонтроль неразрушающий оптический/Nondestructive optical controlКонтроль неразрушающий ультразвуковой/Non-destructive ultrasonic inspectionКонтроль неразрушающий, магнитный/ Non-destructive, magnetic inspectionКонтроль неразрушающий, радиационный/ Control is nondestructive, radiationКонтроль неразрушающий/ Non-destructive testingКонтроль радиоволновой неразрушающий/Control of radio wave non-destructiveКоррозия материалов/ Corrosion of materialsКоррозия металлов и сплавовКраски водно-дисперсионные/ Water-dispersed paintsКраски для бетонных полов/ Paints for concrete floorsКраски и лаки/ Paints and varnishesКраски/ Paints PaintsКровли/RoofsКрыши/RoofsЛаки/ VarnishesЛегкие заполнители для бетона/ Lightweight aggregates for concreteЛесные ресурсы, Лесозаготовки/Forest resources, LoggingЛесосплав/RaftingЛестницы/ StairsЛестницы/ StairsЛифты/ElevatorsЛотки/ TraysМастики/Mastics masticМатериал звукопоглощающий /The Sound-Absorbing MaterialМатериалы абразивные/ Abrasive materialsМатериалы акустические/ Materials acousticМатериалы геосинтетические/Geosynthetic materialМатериалы геотекстильные/Geotextile materialsМатериалы гидроизоляционные/ Waterproofing materialsМатериалы для водопроводной сети/ Materials for water supply networkМатериалы нетканые/Nonwoven materialsМатериалы отделочные/ Finishing materialsМатериалы строительные/ Materials of constructionМатериалы теплоизоляционные / Heat-insulating materialsМатериалы хризотилцементные/Chrysotile cement materialsМашины землеройные/Earthmoving machinesМашины и оборудование для свайных работ/ Machines and equipment for piling worksМашины лесного хозяйства/Forestry machinesМашины мелиоративные/Reclamation machinesМашины ручные пневматические и электрические/Machines, manual, pneumatic and electricМелиоративные системы и сооружения/Reclamation systems and facilitiesМелиорацияМельницы/MillsМенеджмент качества/quality managementМенеджмент строительных материалов/Management of construction materialsМеталлочерепицаМетрополитеныМеханизация строительного производства/Mechanization of construction productionМеханизмы грузоподъемные/ Mechanisms for liftingМеханика бетона/ Mechanics of concreteМешалки/ AgitatorsМинералы/ MineralsМоделирование информационное в строительстве/Information modeling in constructionМодульная координация размеров/Modular coordination of dimensionsМостовые переходы/bridge crossingМосты/ BridgesНадежность в техникеНаноматериалы/nanomaterialНанотехнологии/NanotechnologiesНанохимия/NanochemistryНапыление/ Spraying, SputteringНасосы вакуумные/Pumps, vacuumНасосы/PumpsНетрадиционная и возобновляемая энергетика/Alternative and renewable energyОбои/ WallpaperОборудование абразивное, шлифовальное, полировальное/Abrasive, grinding, polishing equipmentОборудование арматурное/ Reinforcing equipmentОборудование вентиляционное/Ventilation equipmentОборудование водонапорное/Water pressure equipmentОборудование гидроизоляционное/ Waterproofing equipment/Оборудование горное/ Mining equipmentОборудование деревообрабатывающее/ Woodworking equipmentОборудование для взвешивания/ Weighing equipmentОборудование для кондиционированияОборудование для обжига материалов/Equipment for firing materialsОборудование для погружения и извлечения свай/Equipment for sinking and removing pilesОборудование для прессования/Equipment for pressingОборудование для производства бетона/ Equipment for the production of concreteОборудование для производства вяжущих/Equipment for the production of bindersОборудование для производства керамики/ Equipment for the production of ceramicsОборудование для производства полимерных изделий/Equipment for production of polymeric productsОборудование для производства стекла/ Equipment for the production of glassОборудование для производства цемента/ Equipment for the production of cementОборудование дорожное/Road equipmentОборудование испытательное/ Testing equipmentОборудование компрессорное/ Compressor equipmentОборудование кондиционирования/Air conditioning equipmentОборудование крановое/ Crane equipmentОборудование монтажное/ Mounting equipmentОборудование мостовое/ Bridge equipment/Оборудование насосноеОборудование противопожарное/ Fire-fighting equipmentОборудование прочее/Other equipmentОборудование сварочное/ Welding equipmentОборудование сушильное / Drying equipmentОборудование тепловое/Thermal equipmentОборудование шлифовальное/ Grinding equipmentОборудование штукатурное/ Plastering equipmentОборудование электротермическоеОборудование энергетическое/Power equipmentОборудование энергетическое/Power equipmentОборудование/ EquipmentОбслуживание техники и оборудования отрасли строительных материалов/Maintenance of machinery and equipment of the construction materials industryОбщие понятия об эксплуатации автомобильных дорог/General concepts of road maintenanceОбщие термины, бетон/ General terms, concreteОбщие термины, деревообработка// General terms, woodworkingОбщие термины, оборудование/General terms, equipmentОбщие термины/ General termОбщие, заводы/General factoriesОбщие, заполнители/General, placeholdersОбщие, качество/General, qualityОбщие, коррозия/Common, corrosionОбщие, краски/Common, paintОбщие, стекло ТК 41/Common, glassОбщие/ The generalОбъекты культурного наследия/cultural heritage siteОбъекты сельскохозяйственного строительстваОгнезащита материалов/ Fire protection of materialsОгнеупоры/ RefractoryОкна и двери/ Windows and doorsОпалубка/ TimberingОрганизация и безопасность дорожного движения/Organization and road safetyОсвещение/ LightingОтклонения при испытаниях//Test deviationsОтходы производства/Production wasteОтходы/WasteОценка строительства дорог/Evaluation of road constructionОценки соответствия в Таможенном союзе/Conformity assessment in the Customs UnionПанели из поликарбоната/Polycarbonate panelsПанели теплоизоляционные/ Heat-insulating panelsПанели/panellingПаркет/ ParquetПароизоляция/vapor barrierПеремычки железобетонные/ Jumpers, reinforced concreteПесок/ SandПигменты для красок/ Pigments for paintsПигменты/ PigmentsПиломатериал/timberПитатели/feederПластификаторы для бетона/ PlasticizersforconcreteПлита OSB/OSBПлиты/ PlatesПодземные горные выработки/Underground mine workingsПодземные горные выработки/Underground miningПодземные хранилища газа и нефтиПожарная безопасность/Fire safetyПокрытия/coverПолимеры/ PolymersПоловое покрытие/Floor coveringПоловые пропитки и смеси/Sex impregnation and mixturesПолы/ FloorsПороды горные / Rocks, mountainПотолки подвесные/ Suspended ceilingsПредприятия по переработке зернаПриборы неразрушающего контроля/ Devices of nondestructive controlПриборы отопительные/Heating devicesПриборы/instrumentationПриспособления/ facilitiesПрогоны/RunsПроектирование/ DesignПроектный менеджментПроизводственные здания/Industrial buildingsПроизводство/ ProductionПромышленные автоматизированные системы/Automation of construction production and building materials industryПротивопожарные мероприятия/Fire prevention measuresПроцессы и аппараты/Processes and devicesПрочие, бетон/Other, concreteПрочие, замазки/Other, puttyПрочие, краски/Other, paintsРаботы горные/ Works mountainРазновидности древесины/ Types of woodРазрушения материалов/ Destruction of materialsРаствор /solutionРастворители и разбавители/ Solvents and thinnersРастворы тампонажныеРасчёт теплообмена/ Heat exchange calculationрасчет теплоотдачи/Heat transfer calculationрасчет теплоотдачи/Heat transfer calculationРезервуары/ TanksРельсы/RailsРемонт автомобильных дорог/Repair of roadsРемонт бетонных изделийРесурсосбережение/resource savingРигеля/ CrossbarsСанитарная обработка людейСантехнические работы и материалы/Plumbing works and materialsСборка металлических конструкций/ Assembly of metal structuresСваи/ PilesСварка материалов/Welding of materialsСверла спиральные/Spiral drillsСвойства бетона/ Properties of concrete/Свойства вяжущих веществ/ Properties of bindersСвойства горной породы/ Properties of rockСвойства камней/ The properties of the stonesСвойства материалов, акустические /Properties of materials, acousticСвойства материалов/ Properties of materialsСвойства цемента/ Properties of cementСвойства/ PropertiesСетка и профили/Grid and profilesСилосы и резервуары/ Silos and tanksСистема кондиционированияСистемотехника строительства/Construction system engineeringСистемы автоматизированного проектирования/CAD systemСистемы вакуумные/ Vacuum SystemsСистемы вентиляции тоннелей/Tunnel ventilation systemsСистемы газораспределительные/ Gas distribution systemsСистемы гидравлическиеСистемы управления зданий/Building management systemСистемы управления проектированиемСклады/ WarehousesСмеси сухие/ Mixtures, dry/Смолы/ ResinsСодержание дорог весной, летом и осенью/Road maintenance in spring, summer and autumnСооружения водозаборные/Water intake facilitiesСооружения гидротехнические/ Hydraulic engineering constructionsСооружения для маломобильных групп населения/Facilities for people with limited mobilityСооружения подземные/Underground facilitiesСооружения/ConstructionsСохранение объектов культурного наследияСредства измерений давления/Pressure measuring instrumentsСредства пакетирования/ Packaging toolsСтальные трубопроводы/ Steel pipelinesСтандартизация и метрология ТК 012Стандартизация и метрология ТК 012Стандартизация и метрология ТК 012Старение полимеров/ Ageing of polymersСтекло неорганическое/Inorganic glassСтекло ТК 41 /GlassСтекловолокно/FiberСтеклопакеты ТК 41/ Double-glazed paneСтеклополимер/Glass polymersСтены/WallsСтереология/StereologyСтоянки автомобилейСтроительная информатика/Construction InformaticsСтроительные термины и определения/Construction terms and definitionsСтроительство в сейсмических районах/Construction in seismic areasСуперпластификаторы для бетона с ранней прочностью/Superplasticizers for concrete with early strengthСуперпластификаторы для высокопрочного бетона.
Нормативная документация и техническая литература по геотехнике
СП 22.13330.2016 Основания зданий и сооружений
Актуализированная редакция СНиП 2.02.01-83
СП 248.1325800.2016 Сооружения подземные. Правила проектирования
СП 45.13330.2012 Земляные сооружения, основания и фундаменты
Актуализированная редакция СНиП 3.02.01-87
СП 63.13330.2012 Бетонные и железобетонные конструкции. Основные положения
Актуализированная редакция СНиП 52-01-2003
СП 14.13330.2011 Строительство в сейсмических районах
Актуализированная редакция СНиП II-7-81
СП 20.13330.2011 Нагрузки и воздействия
Актуализированная редакция СНиП 2.01.07-85
СП 24.13330. 2011 Свайные фундаменты
Актуализированная редакция СНиП 2.02.03-85
СП 23.13330.2011 Основания гидротехнических сооружений
Актуализированная редакция СНиП 2.02.02-85
ВСН 40-88 Проектирование и устройство фундаментов из цементогрунта для малоэтажных сельских зданий
ВСН-03-74 Указания по проектирование цементации в гидротехнических туннелях
ВСН-126-90 Крепление выработок набрызг-бетоном и анкерами при строительстве транспортных тоннелей и метрополитенов
ВСН 136-78 Инструкция по проектированию вспомогательных сооружений и устройств для строительных мостов
ВСН 167-70 Технические указания по проектированию подпорных стен для транспортного строительства
ВСН 506-88 Проектирование и устройство грунтовых анкеров
МГСН 2.07-01 Основания, фундаменты и подземные сооружения
ВСН 490-87 Проектирование и устройство свайных фундаментов и шпунтовых ограждений в условиях реконструкции промышленных предприятий и городской застройки
РД 31.31. 55-93 Инструкция по проектированию морских, причальных и берегоукрепительных сооружений
СН 477-75 Временная инструкция по проектированию стен сооружений и противофильтрационных завес , устраиваемых способом
СНиП 2.01.07-85 Нагрузки и воздействия
СНиП 2.01.02-85 Основания гидротехнических сооружений
СНИП 2.02.04-88 Основания и фундаменты на вечномёрзлых грунтах
СНиП 2.02.05-87 Фундаменты машин с динамическими нагрузками
СНиП 52-01-2003 Бетонные и железобетонные конструкции
СПиП 2.06.07-87 Подпорные стены, судоходные шлюзы, рыбопропускные и рыбозащитные сооружения
СНиП 3.02.01-87 Земляные сооружения, основания и фундаменты
СНиП 3.02.03-84 Подземные горные выработки
СНиП 3.03.01-87 Несущие и ограждающие конструкции
СНиП 12.01.2004 Организация строительства
СНиП 22.02.2003 Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов
СНиП 32-02-2003 Метрополитены
СНиП 33-01-2003 Гидротехнические сооружения
СНиП 1-2_1_2 Строительная терминология
СНиП II-23-81 Стальные конструкции
СНиП 32-105-2004 Метрополитены
СП 32-106-2004 Метрополитены Дополнительные сооружения и устройства
СП 52-101-2003 Бетонные и железобетонные конструкции без предварительного напряжения арматуры
СП 52-102-2004 Предварительно напряженные железобетонные конструкции
СП 53-102-2004 Общие правила проектирования стальных конструкций
СТО 064 НОСТРОЙ 2. 3.18-2013 Укрепление грунтов инъекционными методами в строительстве
СТО АСЧМ 7-93 Прокат переодического профиля из армтурной стали
Литература на русском языке
Механические свойства грунтов
Гольдштейн М.Н. 1971
Расчёт и проектирование конструкций высотных зданий из монолитного железобетона
Городецкий А.С., Батрак Л.Г., Городецкий Д.А., Лазнюк М.В., Юсипенко С.В. 2004
Расчёт оснований зданий и сооружений по предельным состояниям
Далматов Б.И. 1968
Расчёт подпорных стен
Клейн Г.К. 1964
Строительная механика сыпучих тел
Клейн Г.К. 1977
Фундаменты городских транспортных сооружений
Клейн Г.К., Черкасов И.И. 1985
Строительство городских подземных сооружений мелкого заложения
Конюхов Д.С. 2005
Основы нового метода расчета фундаментов на упругом основании при помощи двух коэффициентов постели
Пастернак П.Л. 1954
Справочник по сопротивлению материалов
Писаренко Г.С., Яковлев А.П., Матвеев В.В. 1988
Основы проектирования и устройства фундаментов реконструируемых зданий
Полищук А. И. 2004
Руководство по проектированию плитных фундаментов, каркасных зданий и сооружений башенного типа
НИИОСП им. Н.М.Герсеванова 1984
Руководство по проектированию подпорных стен и стен подвалов для промышленного и гражданского строительства
1984
О некоторых аспектах расчётов фундаментов
Созанович М.Е. 2007
Основания, фундаменты и подземные сооружения
Сорочан Е.А. 1985
Справочные данные по подпорным стенам
1974
Справочник проектировщика промышленных, жилых и общественных зданий и сооружений. Книга 1
Уманский А.А. 1972
Справочник проектировщика промышленных, жилых и общественных зданий и сооружений. Книга 2
Уманский А.А. 1972
Зарубежная литература
Deep Foundation Combined Pile-Raft Foundations of Franfurt High-Rise Buildings
Rolf Katzenbatch
Pile Design and Construction Practise
M.J.Tomlinson
Pile Foundation Design
Ascalew Abebe, Dr Ian GN Smith
Methods of Analysis of Piled Raft Foundations
Prof. Dr. Ir W.F. van Impe
Sheet Piling Handbook Design
Определение и значение фрагмента— Merriam-Webster
1 из 2
Отрезок1
а : небольшой отрезанный кусоктакже : фрагмент , бит
б: надрез или насечка, сделанные ножницами
с: действие или звук разрезания
2
: белая или светлая меткаособенно : белое пятно между ноздрями лошади
3
: самонадеянный или дерзкий человекособенно : дерзкая или дерзкая девушка
4
британка : торгуйся, покупай
снип
2 из 2переходный глагол
: резать или отрезать ножницами или ножницами обрезаны лишние ниткиспециально : для резкого вырезания или по битам
непереходный глагол
: сделать короткий быстрый надрез ножницами или ножницами
ножницы существительное
Синонимы
Существительное
- атом
- бит
- крошка
- дриблинг
- пятнышко
- летучая мышь
- зерно
- гранулы
- молекула
- кусочек
- пятнышко
- узелок
- самородок
- частица
- патч
- лом
- сомнения
- фрагмент
- пятнышко
- титул
глагол
- боб
- зажим
- урожай
- вырезать
- сократить
- док
- лоп (выкл. )
- зажим
- по сравнению с
- опрос
- чернослив
- бритье
- сдвиг
- trim
Примеры предложений
Существительное убрал обрезков бумаги, которые засоряли машину та старинная урна, которую мы купили на лондонском рынке Портобелло-роуд, была настоящей девяткой.0067 фрагмент Глагол Он отрезал немного свежей зелени с растений на подоконнике. вырезает фотографий из журналов Она перерезала висящие нити.
Последние примеры в Интернете Иногда простой фрагмент изолированного заражения может помочь. — Пол Капьелло, 9 лет.0067 The Courier-Journal , 2 июня 2023 г. Весь виниловый сайдинг, а также виниловые софиты и бордюры можно резать ножницами по металлу , циркулярной пилой с фанерным лезвием или надрезать ножом и сломать. — Мерл Хенкениус, Popular Mechanics , 2 мая 2023 г. Также из той же помойки извлечены: ножовка, молоток, костюм Тайвек с красно-коричневым пятном и ножницы , инструмент, используемый для резки листового металла. — Андреа Маркс, Rolling Stone , 27 апреля 2023 г. С помощью одного ножа Fiskars Garden PowerGear2 может убрать густые кусты и толстые ветки, не применяя большого давления. — Норадила Хепберн, Better Homes & Gardens , 16 мая 2023 г. Не могли хирурги обратить вспять фрагмент ? — Ребекка Кертис, The New Yorker , 5 июля 2021 г. Несмотря на то, что она всего на отрезана на от ее предыдущей итерации, переработка стиля — натянутая на лоб, а не разделенная, чтобы обрамлять ее лицо — сочеталась с крошечной отделкой, чтобы создать совершенно новую эстетику. — Кэлин Ван Пэрис, Vogue , 21 марта 2023 г. Законченный дизайн имеет мини-карманы, предназначенные для переноски небольших инструментов, таких как ножницы, обрезки snips , копатель растений или бирки для растений. — Холлианна МакКоллом, Better Homes & Gardens , 21 марта 2023 г. В 1922 году Южная Калифорния уже поздравляла себя с безостановочным перерезанием ленточки — голливудская чаша, розовая чаша и ярмарка округа Лос-Анджелес стали крупнейшими . — Патт Моррисон, обозреватель, Los Angeles Times , 16 февраля 2023 г. Затем надрежьте нижнюю часть желоба на 1/2 дюйма с каждой стороны и отогните эти язычки вниз, чтобы создать край капельницы. — Мерл Хенкениус, Popular Mechanics , 2 мая 2023 г. С тех пор как в 1989 году пала Стена, эта длинная улица, проходящая через район Нойкёльн, больше не имеет оспариваемой границы всемирно-исторического значения до , отрезанной от ее восточного хвоста. — Бойд Тонкин, 9 лет.0067 WSJ , 31 марта 2023 г. Расчленение было ключевой темой осени — черные топы были отрезаны от до прямоугольника ткани, удерживаемого ремнями, а джинсовые куртки разобраны на сегменты. — Томас Адамсон, ajc , 7 марта 2023 г. Зачем продакт-плейсмент, если пользователи могут просто вырезать его из вывода? — Лэнс Элиот, 9 лет.0067 Forbes , 20 февраля 2023 г. Отредактировать его позицию по вакцинам — все равно, что взять предварительно записанное интервью с Берни Сандерсом и аккуратно вырезать из социализма или исключить поддержку Дональдом Трампом строительства стены. — Бриттани Бернштейн, National Review , 3 мая 2023 г. Французы иногда добавляют помидоры, если в сезон, и надрезают зеленого лука сверху, чтобы оживить блюдо. —Александра Крапанцано, 9 лет0067 WSJ , 8 марта 2023 г. Новое исследование предполагает, что искусственные ферменты могут бороться с вирусом, вызывающим COVID, путем выборочного разрезания генома РНК на частей. — Саймон Макин, Scientific American , 14 февраля 2023 г. Для создания каждого предмета одежды женщины и девушки используют технику, называемую обратной аппликацией, которая включает в себя наслоение двух или более тканей разных цветов и сшивание их вместе, а затем с помощью ножниц аккуратно отрежьте частей каждого слоя, чтобы открыть рисунок. — Дженнифер Налевицки, Smithsonian Magazine , 10 августа 2022 г. Узнать большеЭти примеры программно скомпилированы из различных онлайн-источников, чтобы проиллюстрировать текущее использование слова «фрагмент». Любые мнения, выраженные в примерах, не отражают точку зрения Merriam-Webster или ее редакторов. Отправьте нам отзыв об этих примерах.
История слов
Этимология
Существительное
от голландского и нижненемецкого snip или похожего на него; сродни средневерхненемецкому snipfen щелкнуть пальцами
Первое известное употребление
Существительное
1558, в значении, определенном в смысле 1a
Глагол
1586, в значении, определенном в переходном смысл
Путешественник во времени
Первое известное использование фрагмент был в 1558 г.Другие слова того же года хихикающий
надрезать
бекас
Посмотреть другие записи поблизостиПроцитировать эту запись0003
«Снип». Словарь Merriam-Webster.com , Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/snip. По состоянию на 4 июля 2023 г.
Копия цитированияKids Definition
snip
1 из 2 сущ. отрезок1
: небольшой отрезанный кусок : фрагмент
2
: акт или звук разрезания
3
: 90 012 грубый человек
снип
2 из 2 глагол : резать или резать ножницами или ножницамиспециально : обрезать внезапно или по частям
Больше от Merriam-Webster на
snipНглиш: Перевод snip для испаноговорящих
Britannica English: Перевод snip 9 0068 для говорящих на арабском языке
Последнее обновление: – Обновлены примеры предложенийПодпишитесь на крупнейший словарь Америки и получите тысячи дополнительных определений и расширенный поиск без рекламы!
Merriam-Webster без сокращенийКод флага Часто задаваемые вопросы: Половина персонала; полумачта
Полумоста, полумачта
Есть ли разница между полумачтовым и полупосохом?
По данным Merriam-Webster (3-е издание):
Полумачта: точка на некотором расстоянии, но не обязательно на полпути ниже вершины мачты, рейки или вершины мачты.
Полушток: ПОЛУМАЧТА — используется для флага или флагштока
Руководство по стилю Ассошиэйтед Пресс предлагает использовать «половину персонала».
Однако в большинстве словарей предпочтительным термином является термин «приспущенный».
Код флага (раздел 7-m) гласит:
Термин “половина древка” означает положение флажка, когда он составляет половину расстояния между верхом и низом древка;
Используя Google, вы найдете термин «полумачта» 592 000 раз, а термин «полупосох» 428 000 раз. При поиске в пресс-релизах Белого дома «полупосох» встречается 80 раз, а «полумачта» – только 4 раза.
В протоколе военно-морского флага термин «полупосох» используется 10 раз, а термин «полумачта» — 61 раз.
Мы пришли к выводу, что можно использовать оба термина. Словари предпочитают термин «полумачтовый», и он кажется более подходящим в море (поскольку у кораблей есть мачты). «Полупосох» кажется более подходящим на суше и является предпочтительным термином, используемым в Кодексе флага и в президентских прокламациях.
Мы называем это ничьей. Эти два термина могут использоваться взаимозаменяемо для общего использования .
Должен ли я сегодня приспустить свой флаг?
» Также см. Должен ли я поднять свой флаг сегодня?
Когда приспускать флаг
- 15 мая — День памяти блюстителей порядка: приспущен от рассвета до заката
- Последний понедельник мая — День памяти: флаг должен быть приспущен до полудня
- 11 сентября — День патриота: полупосох от рассвета до заката
- Воскресенье, обычно той недели, на которую приходится 9 октября. — Неделя предотвращения пожаров: полурабочие с восхода до заката.
- 7 декабря — Национальный день памяти Перл-Харбора: полупосох от восхода до заката
- При достоверной информации о смерти действующего или бывшего президента, действующего вице-президента, нынешнего или бывшего главного судьи или нынешнего спикера палаты
- После объявления президентом или губернатором вашего штата.
Веб-сайты губернаторов:
Выберите штат… АлабамаАляскаАризонаАрканзасКалифорнияКолорадоКоннектикутДелавэрокруг КолумбияФлоридаГрузияГавайиАйдахоИллинойсИндианаАйоваКанзасКентуккиЛуизианаМэнМэрилендМассачусетсМичиганМиннесотаМиссисипиМиссуриМонтанаНебраскаНевадаНью-ГэмпширНью-ДжерсиНью-МексикоНью-ЙоркСеверная КаролинаСеверная Дакота ОгайоОклахомаОрегонПенсильванияРод-АйлендЮжная КаролинаЮжная ДакотаТеннессиТехасЮтаВермонтВирджинияВашингтонЗападная ВирджинияВисконсинВайомингСогласно закону, президенту предлагается каждый год издавать прокламацию, требующую, чтобы правительственные здания приподняли флаг наполовину, а также приглашая всех жителей США сделать то же самое в День памяти блюстителей порядка, День патриота и Национальную жемчужину. День памяти порта (см. выше).
Раздел 7m кода флага гласит:
Флаг, поднятый наполовину древка, должен быть сначала поднят на мгновение на пике, а затем опущен в положение наполовину древка. Флаг должен быть снова поднят до пика, прежде чем он будет опущен в течение дня. В День памяти флаг должен быть приспущен только до полудня, а затем подниматься на верх древка. По приказу президента флаг должен быть приспущен после смерти главных деятелей правительства Соединенных Штатов и губернатора штата, территории или владения в знак уважения к их памяти. В случае смерти других должностных лиц или иностранных сановников флаг должен быть приспущен в соответствии с инструкциями или приказами президента или в соответствии с признанными обычаями или практикой, не противоречащими закону. В случае смерти действующего или бывшего должностного лица правительства любого штата, территории или владения Соединенных Штатов или смерти военнослужащего любого штата, территории или владения, который умирает во время службы при исполнении служебных обязанностей губернатор этого штата, территории или владения может объявить, что национальный флаг должен быть приспущен, и такие же полномочия предоставляются мэру округа Колумбия в отношении нынешних или бывших должностных лиц округ Колумбия и военнослужащие округа Колумбия. Флаг должен быть приспущен через 30 дней после смерти президента или бывшего президента; 10 дней со дня смерти вице-президента, главного судьи или отставного главного судьи Соединенных Штатов или спикера Палаты представителей; со дня смерти до погребения помощника судьи Верховного суда, секретаря исполнительного или военного ведомства, бывшего вице-президента или губернатора штата, территории или владения; и в день смерти и на следующий день для члена Конгресса. Флаг должен быть приспущен в День памяти блюстителей порядка, если этот день не является также Днем вооруженных сил. Как используется в этом подразделе —
- термин “половина древка” означает положение флажка, когда он составляет половину расстояния между верхом и низом древка;
- термин «исполнительное или военное ведомство» означает любое учреждение, указанное в разделах 101 и 102 раздела 5 Кодекса США; и
- термин «Член Конгресса» означает сенатора, представителя, делегата или постоянного комиссара от Пуэрто-Рико.
В дополнение к Кодексу флага, в Прокламации 3044, раздел 5, говорится: «Главы нескольких департаментов и агентств [федерального] правительства могут распорядиться, чтобы флаг Соединенных Штатов развевался приспущенным на зданиях, территориях , или военно-морские суда, находящиеся под их юрисдикцией, в случаях, отличных от указанных в настоящем документе, которые они считают уместными, и чтобы соответствующие воинские почести оказывались в надлежащем порядке».
После смерти действующего или бывшего президента, как долго флаг будет приспущен? Для вице-президента? Другие?
- 30 дней со дня смерти Президента или бывшего Президента
- 10 дней со дня смерти для: Вице-президента; Главный судья США или Верховный судья США в отставке; Спикер Палаты представителей
- День смерти до погребения для: помощника судьи Верховного суда; Секретарь исполнительного или военного ведомства; Бывший вице-президент; Губернатор штата, территории или владения
- День смерти и следующий день для: члена Конгресса
Раздел 7-м Флагового кода
Как я могу показать траур, если мой флаг находится на закрепленном древке или древке и не может быть приспущен?
Правила флага не предусматривают этого. Вы можете прикрепить ленту из черного крепа к древку сразу под острием флага США. Он не должен быть шире 1 фута, но может быть и меньше, чтобы соответствовать пропорциональности флага. Он должен быть примерно в 1-1/2 раза больше подъема мушки (более короткий размер, высота флага). Прикрепите черную ленту бантом к наконечнику (вверху) шеста, позволяя ленте падать естественным образом. В качестве альтернативы вы можете прикрепить черные банты с лентами или без них, расположенные в точках крепления.
Может ли флаг США развеваться на половине древка, а государственный флаг – под ним на одном древке?
Да. Флаг США должен находиться посередине древка, а государственный флаг должен развеваться под ним.
Когда флаг США приспущен, другие иностранные флаги приспущены?
Да . «Флаг Соединенных Штатов будет развеваться наполовину, независимо от того, будет ли флаг другой страны развеваться на полном древке рядом с флагом Соединенных Штатов».
Справка: Брошюра Министерства армии 600–60
Когда флаг США приспущен, следует ли приспускать флаги других стран (штата, города, компании)?
Да , должны. Вот что говорится в разделе 7f Кодекса флагов : вершина горы. Когда флаги развеваются на соседних древках, флаг Соединенных Штатов должен подниматься первым и опускаться последним. Никакой такой флаг или вымпел не могут быть размещены над флагом Соединенных Штатов или справа от флага Соединенных Штатов.
Поэтому, когда флаг США приспущен, флаги других стран также должны быть приспущены.
Стоит ли в День памяти ставить флаги на могилах?
Да , в каждый День памяти принято почтить память павших воинов, установив на могиле небольшой флажок. На Арлингтонском кладбище в четверг перед выходными, посвященными Дню поминовения, на каждом месте захоронения устанавливаются маленькие флажки в рамках церемонии под названием «Флаги». Маленькие флажки снимаются в конце выходных, посвященных Дню памяти.
День поминовения — последний понедельник мая, и флаг должен быть приспущен до полудня, а затем поднят до полного посоха. Полный состав свидетельствует о том, что нация живет, ведь флаг – это символ живой нации.
День памяти начался после Гражданской войны, чтобы почтить память павших солдат Союза. Со временем он расширился, чтобы увековечить память тех, кто служил из всех родов войск и во всех войнах. Традиционно он отмечался 30 мая. В 1968 году он был перенесен на последний понедельник мая, традиционно открывая неофициальное начало летнего сезона. В 15:00 по всей стране соблюдается минута молчания.
Справочник и дополнительная история: Департамент по делам ветеранов США
Может ли губернатор распорядиться, чтобы флаг США был наполовину убран для любого, кого он или она выберет?
№ Раздел 7m Кодекса флага разрешает губернатору снимать флаг США наполовину в случае смерти действующего или бывшего должностного лица правительства штата или смерти военнослужащего. из этого штата, который умирает при исполнении служебных обязанностей.
Президент, для сравнения, уполномочен наполовину поднять флаг США путем прокламации в случае смерти основных деятелей правительства США и губернатора штата, территории или владения, а также в случае смерти других должностных лиц или иностранных высокопоставленных лиц.
Губернаторы могут приспустить флаг в честь павших солдат своего штата (см. Публичный закон 110-41). Изменение было результатом заявлений губернатора, таких как это от губернатора Мичигана Гранхольма.
Некоторые возражают против этого расширения полномочий губернатора, потому что они считают, что неполный штатный флаг для каждого павшего солдата может рассматриваться как антивоенный. Некоторые считают, что чрезмерное использование обесценивает символическую силу полуштатного флага, традиционно предназначенного для политических лидеров.
Может ли мэр приказать приспустить флаг США?№ В соответствии с Кодексом флага, только президент Соединенных Штатов, губернатор вашего штата и мэр округа Колумбия могут приспустить флаг США до половины древка.
Если бы каждый по своему желанию приподнял флаг США наполовину, символическое значение этой чести было бы потеряно. Другой вариант — вывесить черный креп возле входа в ваше здание, возможно, с фотографией бывшего мэра, пожарного, полицейского и т. д.
См. также Может ли губернатор распорядиться, чтобы флаг США был приспущен наполовину для любого, кого он выберет?
Может ли моя компания вывесить приспущенный флаг США для бывшего сотрудника?
№ Согласно Кодексу флага, только президент США или губернатор вашего штата может приказать спустить флаг США до полуштахты. Вы можете наполовину развесить флаг своей компании, который имеет то преимущество, что информирует прохожих и неосведомленных сотрудников, клиентов и т. д. о том, что кто-то важный для вашей компании умер.
Может ли моя школа вывесить флаг США в честь бывшего ученика, убитого в Ираке?
№ Согласно Кодексу флага, только президент США или губернатор вашего штата может приказать спустить флаг США до полуштахты. Вы можете наполовину поднять свой школьный флаг. Также можно выставить черный креп у входа в здание, возможно, с фотографией бывшего студента.
Мне сказали, что есть 5 мест, где флаг никогда не опускается до половины штата.